Cizinců v Česku je stále víc. Roste počet těch, kteří se sem stěhují za prací i s celými rodinami. Národní institut dalšího vzdělávání (NIDV) společně s ministerstvem školství takovým rodinám už půl roku zprostředkovává zdarma služby tlumočníků. Těch se však nedostává. Reportáž přináší iDNES.cz.
„Málo lidí je na jazyky severských zemí a kromě ruštiny i na jazyky bývalého Sovětského svazu. Problém je u nás i s maďarštinou, což je trochu paradoxní vzhledem k tomu, že na sousedním Slovensku mají překladatelů do maďarštiny dostatek,“ doplňuje Petr Kautský, spoluzakladatel Jednoty tlumočníků a překladatelů.
Spolu s nabídkou tlumočníků a překladatelů ministerstvo školství v září spustilo v souvislosti s nárůstem lidí ze zahraničí službu adaptačního koordinátora. Jeho úkolem je v prvních dvou týdnech pomoci žákovi překonat kulturní šok a zvyknout si na odlišné prostředí. Při dorozumívání s dětmi si často vypomáhá gesty a obrázky, ale i on si může přizvat překladatele.
Celý text naleznete zde
8 komentářů:
Málo tlumočníků je do cizích jazyků, málo tlumočníků je do znakové řeči, ...
ale "inkluze po česku" nám "funguje" jedna radost.
Neříkali jsme to náhodou před lety, že tyhle problémy budou?
A nenavrhovali jsme i řešení?
Cílem zavádění inkluze totiž je, aby BYLY problémy. Pokud možno neřešitelné. ////
chybí především funkční inkluzivní systém a základní jazyková vybavenost českých učitelů,žádní tlumočníci to nespasí.....
Jaká je základní jazyková vybavenost pro práci s žáky z Mongolska nebo Afghanistánu?
základní jazyková vybavenost pro kontakt s lidmi z afriky a asie je angličtina či francouzština, pro býv země sssr ruština,pokud sem uprchlíci dorazí,musíte je nejprve ve střediscích naučit jeden z těchto tří jazyků a pak teprve započít vzdělávání přes tento jazyk v češtiněmpřočemž musíte mít postaneny osnovy pro cizince čemuž se na západě říká inkliuze= vzděláváte souběžně v jazyce i v předmětu,potřebujete k tomu dobrou metodiku a pomůcky a ne nějakého asistenta
konkrétně pro děti z afganistánu bych zvolil angličtinu a pro mongoly ruštinu
já osobně jsem učil češtinu jak přes angličtinu tak i přes ruštinu
učitel který s nimi dělá ty základy by měl tu angličtinu umět dobře,ti další co budou pracovat po něm by měli znát ten jazyk alespoň profesně -přírodovědec názvy kytiček...všechno to tvoří jeden promyšlený ucelený systé kterému se v německu říká inkluze
já bych tu angličtinu, francouzštinu či ruštinu přeskočil...
v rámci integrace do české společnosti by se měli v českých střediscích učit především česky
a čím rychleji by to zvládli, tím rychleji by se dostali do českých škol, je určitě jednodušší sehnat tlumočníky do několika středistek než do stovek škol
"a čím rychleji by to zvládli, tím rychleji by se dostali do českých škol,!
zřejmě máte hodně zkušeností s výukou cizinců,podělíte se svou
"rychlou a ještě rychlejší" metodikou ?
A já snad nějakou takovou metodiku slibuju? A lámat to přes jiné jazyky bude opravdu rychlejší? A proč by se vlastně Afghánec v Česku měl nejdříve učit angličtinu? Myslíte, že si něco pamatují z afghánských válek?
Ale už odtud, po krátké zastávce vyvolané zajímavou anketou, zase prchám. Na jasnovidné interpretace nemám náladu.
Okomentovat