V minulém školním roce usedlo do lavic téměř 22 tisíc malých cizinců, což je o devět tisíc více než ve školním roce 2007/2008. Většina je z Vietnamu, Ukrajiny, Ruska nebo Slovenska. Ministerstvo školství proto v září začalo školám nabízet tlumočníky zdarma. "Zajišťují překlady do češtiny z běžných jazyků i neevropských, jako je čínština nebo arabština," vysvětluje mluvčí resortu Aneta Lednová. Tlumočit mají především při důležitém jednání mezi školou a rodiči, pomáhat mají také v období adaptace žáka na nové školní prostředí. Informují Hospodářské noviny.
|
Aneta Lednová (repro ČT) |
Službu tlumočníků si od září vyžádalo již 34 škol. Žádat o ně mohou prostřednictvím krajských koordinátorů, kteří spadají pod Národní institut dalšího vzdělávání, což je instituce přímo řízená ministerstvem školství. Koordinátoři musí v takovém případě sehnat tlumočníka do pěti dnů ode dne, co o něj školy zažádají.
"To ale není reálné," oponuje Kristýna Titěrová, programová ředitelka neziskové organizace Meta, která podporuje cizince v rovném přístupu ke vzdělávání. "Ze svých zkušeností víme, že to není tak jednoduché a trvá to i několik týdnů. Na školách je široká paleta jazyků a dobrých tlumočníků je stále nedostatek," říká Titěrová.
Celý text naleznete
zde
3 komentářů:
Další nehorázná pitomost, od Ministerstva nepřekvapí. Děti se nejlépe (a v podstatě bezpracně) naučí jazyk tím, že se v něm MUSÍ domluvit. A to jim Ministerstvo chce zesabotovat. ////
Jako kluci jsme říkávali "blbej nebo navedenej?". ////
panebože,kdo tohle vymýšlí?mají vůbec ánungl ,jak se vyučují cizinci? potřebujete učitele a ne překladatele!!!podívejte se jak to dělají ve světě!
jazyková vybavenost českých učitelů jest prachmizerná
Okomentovat